translation help
skbristolHi. I need help translating the following: En tingsvitneforklaring fra 1705 sier uttrykkelig at det ikke er noen leilending på Jerpstad. Engebret Jonsen tok over halve farsgarden ca. 1640 og var br. til han døde ca. 1660. Arne var br. i 1661, og i 1664 satt enka Sigrid Olsdatter med garden. Hun var helst enke etter både Engebret og Arne. Thanks so much! Sara[:I]
jwiborgHi, En tingsvitneforklaring fra 1705 sier uttrykkelig at det ikke er noen leilending på Jerpstad. A court testimony from 1705 says expressly that there is no tenant farmer on Jerpstad. Engebret Jonsen tok over halve farsgarden ca. 1640 og var br. til han døde ca. 1660. Arne var br. i 1661, og i 1664 satt enka Sigrid Olsdatter med garden. Engebret Jonsen took over half his father's farm about 1640 and was running the farm until he died about 1660. Arne was the farmer there in 1661, and in 1664 the widow Sigrid Olsdatter was the owner. Hun var helst enke etter både Engebret og Arne. She was most likely widow after both Engebret and Arne. Jan Peter
skbristolJan Peter: Thanks so much! I couldn't tell whether Sigrid was the widow of Engebret or Arne -- looks like it may have been both! You were a tremendous help. Thanks, Sara[:)]