translation from kviteseid bygdebok needed
medic12965Could someone translate these lines for me: I 1673 er det skifte på Utgarden i Seljord etter Aslak og Ronnaug. Båe er dode og er gravefeste sama dagen ved Seljords Kyrkje i 1673. Borni som erver er: Much appreciated. Also, can someone suggest a good norwegian to english dictionary as the one I have usually doesn't seem to be of much help. Thanks, Ryan
Jo Anne SadlerThis is the best online dictionary I have found to translate older records: http://home.online.no/~otjoerge/files/word.htm
ewersiIn 1673 probate changeis heldat the Utgarden (gard = farm) farm in Seljord due to the deaths of Aslak and Ronnaug. Both died and were buried the same day at Seljord Church in 1673. The children inheriting them are: