translation from kviteseid bygdebok needed |
medic12965 | Could someone translate these lines for me:
I 1673 er det skifte på Utgarden i Seljord etter Aslak og Ronnaug. Båe er dode og er gravefeste sama dagen ved Seljords Kyrkje i 1673. Borni som erver er:
Much appreciated. Also, can someone suggest a good norwegian to english dictionary as the one I have usually doesn't seem to be of much help.
Thanks,
Ryan |
Jo Anne Sadler | This is the best online dictionary I have found to translate older records:
http://home.online.no/~otjoerge/files/word.htm |
ewersi | In 1673 probate changeis heldat the Utgarden (gard = farm) farm in Seljord due to the deaths of Aslak and Ronnaug. Both died and were buried the same day at Seljord Church in 1673. The children inheriting them are: |