logo

Norwegian Emigrant Database

Passenger Information

Name: Rositi?? Jacobsdatter

Age: 60

Gender: f

Remarks: Steerage

Ship: Schooner Ebenezer

Year: 1849

Captain: Clausen

Departure: Stavanger - Apr. 26

Arrival: New York - June 18

Source: arr. no 733 — Transcribed by Wendy Zander and Børge Solem

Passenger list: View list

Additional information


Nathaniel Meyer (09.04.2014)

This is Kirsti (or Kjesti or Kjersti in some places) Jacobsdatter Haaversteen whose last and long term Norwegian residence was Haaversteen farm, Rennesøy Island, Rogaland, Norway.

Here is her Norwegian emigration record:
http://digitalarkivet.arkivverket.no/en-gb/gen/vis/22/pe00000000236927
Along with that of her 32 year old son Knud Thorsen:
http://digitalarkivet.arkivverket.no/en-gb/gen/vis/22/pe00000000236926

She and her son settled near Roland, Story County, Iowa. She died May 23, 1878 and is buried at Roland Cemetery. http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=125048404

Like her son, Knud Thorsen, she took the surname Thompson in America. There's no indication of the use of Thomas as a given name or Thompson as a surname in Norway.

There's some confusion over her age. Her gravestone says she was 91 years when she died which would indicate she was born sometime in the year prior to May 23, 1787. This would make her 62 years old upon arrival in New York, not 60. So far I haven't had any luck finding a record for her in the 1801 census. The closest I've found chronologically and geographically is on Finnøy islad and that would place her birth around 1782, but it's fairly speculative.

Submit Additional Information

Please do not post questions here — use the Norway Heritage forum instead. Avoid posting links, as they may become outdated. Your submission will only become visible after it has been reviewed and approved by an administrator.

Your name:

Your information:

Security code:
captcha

Special signs:

??  signifies that the handwriting in the original is indistinct or illegible. Part of a name, or an entire name might not be possible to decipher.
!!  signifies that this information in the source must be wrong for obvious reasons. !! alone in a field means that the information is missing.
@  is used as a separator between two alternative readings of the original when it is impossible to decide which is the correct one.
%  indicates stricken out text in the source. If a word or a sentence is stricken out it is marked with a % in front and behind the stricken out word.
*  after a piece of information, e.g. a patronymic or surname/farmname, indicates that the information is not given in the original, but included by the registrator on the basis of the information regarding the surrounding persons in the source.

© 1997-2025 Norway Heritage. All rights reserved.
For more information please read: Terms, Conditions and Copyright