| Author |
Topic  |
|
|
garyborstad
Starting member

Canada
8 Posts |
Posted - 20/01/2026 : 19:17:12
|
I am interested in Ane Andersdatter, who died Sept 13 1855 at age 26 at Opemsgjerdet in Vaernes Parish. I would greatly appreciate assistance from anyone able to read the notes regarding cause of death
Since I can't figure out how to add a screenshot in this forum, I'll add the source: Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Nord-Trøndelag, AV/SAT-A-1458/706/L0040: Ministerialbok nr. 706A01, 1850-1861, s. 86 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20050511011055
https://media.digitalarkivet.no/view/2461/87
Thankyou very much - Tusen takk!! |
|
|
Borge
Veteran Moderator
    
Norway
1307 Posts |
Posted - 20/01/2026 : 20:00:12
|
| Døde under sit opphold paa sommerarbeid paa Teveldalen: Passed away during her stay doing summer work in Teveldalen. |
Børge Solem |
Edited by - Borge on 20/01/2026 20:00:57 |
 |
|
|
garyborstad
Starting member

Canada
8 Posts |
Posted - 02/02/2026 : 22:33:01
|
Thanks very much Borge - that translation led me to realize that the women from Stjordal Valley went to Tydalen with the livestock in the summer, confirmed by the marriages and birth dates of several children.
Now, could I impose on you for another translation please?
In the Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Nord-Trøndelag, AV/SAT-A-1458/709/L0074: Ministerialbok nr. 709A14, 1845-1858, s. 562 Brukslenke for sidevisning: https://www.digitalarkivet.no/kb20050510030713
https://media.digitalarkivet.no/view/2463/15737/19
I am interested in entry 19 for September 12 1852, 20 year old Pign Ingeborg Eriksd. Svinaas - my farfarfarmor. Can you interpret the notes attached to this entry?
Thank you very much!
|
 |
|
|
Borge
Veteran Moderator
    
Norway
1307 Posts |
Posted - 03/02/2026 : 21:39:07
|
It says as, I read it, that she: "Moved here two years ago." The purpose of the move was to take up service. She came from and was born in Selbu and was now staying on the farm Sætnan.” |
Børge Solem |
 |
|
|
garyborstad
Starting member

Canada
8 Posts |
Posted - 03/02/2026 : 22:47:57
|
quote: Originally posted by Borge
It says as, I read it, that she: "Moved here two years ago." The purpose of the move was to take up service. She came from and was born in Selbu and was now staying on the farm Sætnan.”
Fantastic! Many thanks again Borge. That aligns with what I thought I knew about her move. |
 |
|
|
garyborstad
Starting member

Canada
8 Posts |
Posted - 05/02/2026 : 23:29:40
|
I hesitate to ask for more translations Borge - tell me to go away if you are tired of being my personal translator!!! or perhaps I can post this to another thread?
I am now interested in the Confirmation record for my farfarfarfar Johan Paulson (Flornas? ) on line 8: at Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Nord-Trøndelag, AV/SAT-A-1458/709/L0073: Parish register (official) no. 709A13, 1841-1844, p. 21 Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070925640656
I can more or less interpret the old cursive writing, but I struggle with the abbreviations. Thanks very much
|
 |
|
| |
Topic  |
|