All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 General genealogy
 Census Translations
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Uff Da
Junior member

Canada
34 Posts

Posted - 14/10/2005 :  00:39:15  Show Profile  Reply with Quote
I would appreciate census translations for the following:

Læge vikarierende Kom. Læge

Huslægd

Kaptein og Kompagni chef for Askerske?? Kompagni

Gaardsfuldmægtig Føderaadsmd paa Øverbye i Fluberg

Bonde og gaardbeboer

Præmier lieuten.

Gevb. Soldat

Consumptions betient

Lam og skrædder

Bonde gaardbeboer og opsynsmand ved bøygdemagasinet

Bonde gaardbeboer fierdingsmand og opsynsmand ved magasinhuuset

Thank you very much.

Lori Lauen

jwiborg
Norway Heritage Veteran

Norway
4961 Posts

Posted - 14/10/2005 :  02:10:28  Show Profile  Reply with Quote
Ok!

Læge vikarierende Kom. Læge = Doctor, stand in municipality doctor

Huslægd = First some background... The norwegian "legd" system is very old.
It was an arrangement who took care of the eldery or sick people who could not take care of themselves anymore, or did not have any family who could support them.
A "legd" was a collection of farms who in a joint venture took care of these people.
In this way the elderly could be moved from farm to farm within this group, to split the burden.
The "legd" people was the lowest of the low on the social ladder.

So a Huslægd was a person who had been placed on the farm by this system. Probably not related to the other people living there.

Kaptein og Kompagni chef for Askerske?? Kompagni = Captain and company commander for Askerske?? Company

Gaardsfuldmægtig Føderaadsmd paa Øverbye i Fluberg = Clerical officer, managing clerk at the farm, "føderådsmann" at Øverbye in Fluberg

Bonde og gaardbeboer = Farmer (and "living on farm")

Præmier lieuten. = Premier Lieutenant. The second highest rank within the Company (Next to the Captain who was the chief commander)

Gevb. Soldat = Gevorben Soldat. Gevorben is a German word. A "gevorben" Soldier have volunteered for the Military, and would probably be there for many years. Voluntarily enlisted man.

Consumptions betient = Consumptions officier?

Lam og skrædder = Paralysed and tailor

Bonde gaardbeboer og opsynsmand ved bøygdemagasinet = Farmer and supervisor at the "Bøygdemagasinet"

Bonde gaardbeboer fierdingsmand og opsynsmand ved magasinhuuset = Farmer, "policeofficer" and supervisor at the "magasinhuuset"

Fjerdingsmann = A (sort of) police officer on the countryside. Normally a (major) farmer who had public authority

This "Bøygdemagasinet" / "Magasinhuset" could be a warehouse where they stored corn, grain etc.. It probably should read "Bygdemagasinet" which can be translated into "rural district warehouse", which was warehouses where they stored corn (wheat, barley etc).

Jan Peter

Edited by - jwiborg on 14/10/2005 02:33:07
Go to Top of Page

Uff Da
Junior member

Canada
34 Posts

Posted - 14/10/2005 :  17:10:24  Show Profile  Reply with Quote
Jan, Thank you very much for all of these translations. I am so happy to have them.

Lori Lauen
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article